¿En que idioma veo Juego de Tronos?

Hace poco que lo quiero empezar a ver pero no se si esta mejor en español latino o castellano 

10 respuestas

Calificación
  • hace 5 meses
    Respuesta preferida

    Oye, es mejor que la veas en español, pero español latino, porque el de españa no es muy bueno, ahora si ten gustan las actuaciones genuinas y sabes un poco de inglés, no está mal verla en el idioma original. Acá te dejo el enlace dónde están en las tres opciones que te acabo de comentar

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
  • Anónimo
    hace 9 meses

    La única forma de entender algunas cosas es en inglés

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
  • Chu
    Lv 6
    hace 7 meses

    yo creo que es uno inventado, como el del señor de los anillos

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
  • hace 8 meses

    Míratela en inglés. Las voces son mucho mejores y se aprecian los acentos. En caso de que no tengas ni idea de inglés, miratela en castellano

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
  • ¿Qué te parecieron las respuestas? Puedes iniciar sesión para votar por la respuesta.
  • hace 9 meses

    Depende de donde seas; si eres de latinoamerica se te sera raro escuchar el doblaje castellano y viceversa.

    Yo personalmente estoy empezando a ver las series en Ingles con subtitulos, que aunque parezca que no, ayuda a entender y aprender el Ingles.

    • Beckyhace 3 mesesReportar

      Muy cierto

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
  • hace 9 meses

    En inglés. De otro modo te pierdes la pronunciación de "tilting at the lists" de Aidan Gillen. Y la canción de "The rains of Castamere" pierde todo sentido en español, sea alguno de los de Europa o América.

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
  • No nos cuentes tu vida crack.

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
  • Anónimo
    hace 9 meses

    Aaaaaa. . . Ok

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
  • hace 3 meses

    En Inglés, nada como escuchar las voces reales de los actores, con los doblajes siento que se pierde la emocion verdadera que pone el actor. Ademas a muchos de los actores tienen un acento inglés increible. 

    Pero si deseas a juro en tu idioma castellano usa el LATINO es más neutral el español se me hace muy molesto sin anímos de ofender sobretodo cuando no es el verdadero tono de voz de los actores porque en la traducción con acento español hablan muy fuerte y atormenta

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
  • hace 9 meses

    Con el que más cómodo te sientas.

    • Commenter avatarInicia sesión para responder preguntas
¿Aún tienes preguntas? Pregunta ahora para obtener respuestas.